Traduzione e localizzazione di software
La localizzazione, cioè lo sviluppo e l’adattamento di software, guide in linea o documentazione tecnica per i mercati esteri, va ben oltre la semplice traduzione del software. Oltre agli indispensabili adattamenti culturali già eseguiti durante il processo di traduzione, occorre eseguire numerose modifiche tecniche volte a garantire il successo del vostro prodotto sui mercati esteri. La localizzazione di software richiede un lavoro certosino durante la traduzione, seguito poi da una paziente e minuziosa attività di test dei programmi tradotti e compilati.

Qualità
Un valore per noi imprescindibile. Un team di traduttori esperti si occupa dei vostri progetti, veicolando così il vostro messaggio nel paese di destinazione.

Know-how
Specialisti della lingua, programmatori esperti e tecnici EDV lavorano a stretto contatto, in modo da garantire canali di comunicazione brevi e diretti e creare così le condizioni per una perfetta localizzazione del vostro software.

File di risorse
Per l’attività di localizzazione Transline utilizza sistemi di memorie di traduzione e in questo contesto raccomanda sempre l’impiego di file di risorse.