Traduzione e localizzazione di software

La localizzazione, cioè lo sviluppo e l’adattamento di software, guide in linea o documentazione tecnica per i mercati esteri, va ben oltre la semplice traduzione del software. Oltre agli indispensabili adattamenti culturali già eseguiti durante il processo di traduzione, occorre eseguire numerose modifiche tecniche volte a garantire il successo del vostro prodotto sui mercati esteri. La localizzazione di software richiede un lavoro certosino durante la traduzione, seguito poi da una paziente e minuziosa attività di test dei programmi tradotti e compilati.

dimensioneglobale
La tecnologia affascina e rivoluziona le culture – e molto altro ancora
Icon zertifiziert

Qualità

Un valore per noi imprescindibile. Un team di traduttori esperti si occupa dei vostri progetti, veicolando così il vostro messaggio nel paese di destinazione.

Icon Glühbirne

Know-how

Specialisti della lingua, programmatori esperti e tecnici EDV lavorano a stretto contatto, in modo da garantire canali di comunicazione brevi e diretti e creare così le condizioni per una perfetta localizzazione del vostro software.

Icon Datenbank

File di risorse

Per l’attività di localizzazione Transline utilizza sistemi di memorie di traduzione e in questo contesto raccomanda sempre l’impiego di file di risorse.