Un servizio a 360 gradi
Transline è un’azienda che vanta storia ed esperienza. In oltre 30 anni di attività abbiamo conosciuto migliaia di persone, tentato nuove strade e imparato dagli errori commessi, abbiamo creato sviluppo e lo abbiamo applicato con successo. E oggi siete proprio voi a trarne beneficio. Con noi potete sempre contare su un partner affidabile e un fornitore di servizi a tutto tondo. Questa è la nostra promessa.
Consulenza e servizi
Siamo sempre al vostro fianco per offrirvi un know-how in continua crescita: linguisti informatici, redattori tecnici e terminologi si adoperano ogni giorno per la buona riuscita dei vostri progetti.
- I vostri testi di partenza sono obsoleti o incoerenti?
- La vostra terminologia cresce senza controllo?
- La vostra TM è ampia ma ha urgente bisogno di manutenzione?
Affidateci con serenità tutti i vostri incarichi di gestione linguistica. Ci penseremo noi. E non dovrete più preoccuparvi di nulla.
Formazione e supporto
Potete fare pieno affidamento sul know-how dei nostri esperti di tool linguistici, che sono sempre pronti ad aiutarvi a risolvere qualsiasi problema.
I nostri terminologi e redattori tecnici interni vi accompagnano in ogni singola fase:
- Creazione di un team terminologico
- Redazione di guide di stile terminologiche e redazionali
- Ottimizzazione dei testi di partenza
Gli esperti dei nostri team specialistici vengono presso la vostra azienda per formare i vostri collaboratori in funzione delle vostre individuali esigenze.
Al vostro fianco
Offerta
Servizi terminologici
Curare adeguatamente la terminologia richiede tempo e competenza.
Ed è per questo che ci affidiamo ai nostri terminologi interni:
- Dopo avere estratto i termini tecnici dalla vostra documentazione, creiamo e ampliamo la vostra base terminologica.
- Verifichiamo i vostri termini tecnici già esistenti sottoponendoli a un’operazione di controllo e clean-up.
- Traduciamo la vostra terminologia per fornirvi il linguaggio tecnico in tutte le lingue desiderate.
Gestione della terminologia
La terminologia è il linguaggio specialistico di un’azienda. Disporre di un vocabolario tecnico ben strutturato e aggiornato nella lingua di partenza assicura enormi vantaggi in fase di traduzione:
- 60% in meno di richieste di chiarimenti
- 50% di riduzione del carico di lavoro
- 30% di risparmio annuo sui costi
Elaboriamo con voi il flusso di lavoro più indicato e direttive terminologiche specifiche.
Vi forniamo una consulenza sui tool per la gestione della terminologia e organizziamo workshop specifici sull’argomento.
Qualità su misura
Per ottimizzare la qualità della vostra documentazione multilingue vi proponiamo diversi servizi accessori:
- Eseguiamo un clean-up della vostra memoria di traduzione per garantirvi un’efficienza ottimale durante la traduzione.
- Analizziamo i vostri contenuti per verificare se sono redatti correttamente per la traduzione ed elaboriamo checklist specifiche per le vostre direttive redazionali.
- I nostri linguisti informatici creano per voi un profilo di controllo personalizzato, in modo che nulla vada perduto.

Investiamo noi il tempo che voi non avete. Con affidabilità ed efficienza.

Un servizio studiato con cura: le persone e la tecnica al vostro servizio.

Un unico partner per tutte le esigenze linguistiche. Transline.